Категорія: Почитати

  • Іван Франко — Іван Вишенський (стисло)

    Стислий переказ, виклад змісту Під безхмарним небом у синьому морі височить зелена Афонська гора. Здається, що вона спить: не оживляють її ні спів, ні сміх, ні розмови. Лише тричі на день лунають сумні дзвони монастирів. “Ті ридання металеві — знак, що хтось розставсь із світом”, і це “щоденна новина”. Хто б не покинув світ —…

  • Степан Олійник — Чудо в черевику (скорочено)

    Стислий переказ, виклад змісту Як відомо, всі ледачі Ждуть легенької удачі (Без труда щоб їм везло!). Так і з Васею було. Вчиться Вася в п’ятім класі. Якось друг і каже Васі: — Знаю чудо я одне. Чудо справді чарівне. Будеш мати без мороки Ти п’ятірки за уроки. Лиш зроби, мій друже, так: Роздобудь собі п’ятак,…

  • Михайло Коцюбинський — Цвіт яблуні (скорочено)

    Стислий переказ, виклад змісту Коцюбинський у своїй новелі розкриває внутрішній світ свого героя, цілу гаму почуттів і відчуттів. Ситуація вкрай драматична: у сусідній кімнаті помирає його дитина, його улюблена донечка. Він нічим не може зарадити і весь перетворюється на чекання. Темну кімнату ледь освітлює лампа. Оця боротьба світла з темрявою — ніби символ боротьби життя…

  • Іван Карпенко-Карий — Хазяїн (стислий переказ)

    Стислий переказ, виклад змісту Персонажі Терентій Гаврилович Пузир – хазяїн, мільйонер; Марія Іванівна – дружина; Соня – їх дочка; Феноген – права рука хазяїна; Маюфес – фактор (посередник при купівлі-продажі чогось); Павлина – кравчиха; Зеленський та Ліхтаренко – економи; Петро Петрович Золотницький – багатий пан; Калинович – учитель гімназії; Зозуля – помічник Ліхтаренків; Лікар; Харитон…

  • Мольєр — Міщанин-шляхтич (переказ скорочено)

    Стислий переказ, виклад змісту скорочено Комедія в п’яти діях. Дійові особи комедії: – Пан Журден — міщанин; – Пані Журден — його дружина; – Люсіль — дочка Журденів; – Клеонт — закоханий у Люсіль; – Дорімена — маркіза; – Дорант — граф, закоханий у Дорімену; – Ніколь — покоївка в Журденів; – Ков’єль — слуга…

  • Артур Конан Дойл — Собака Баскервілів (стислий переказ)

    Стислий переказ, виклад змісту скорочено До славетного детектива Шерлока Холмса та його друга Ватсона звертається по допомогу сільський лікар Мортімер. У Девонширі, де він мешкає, серед боліт та пагорбів знаходиться маєток Баскервілів. Лорд Чарльз Баскервіль помер під час вечірньої прогулянки. В нього було хворе серце. Але дуже дивно, що перед смертю його щось налякало. Він…

  • Олесь Гончар — За мить щастя (стисло)

    Стислий переказ, виклад змісту Було перше повоєнне літо. Втомлені, але щасливі солдати йшли від свого табору повз мадярське містечко Рангуні. Навколо ясніло жито, було спокійно і радісно, широчіло роздолля, від могутності якого так і хотілось крикнути весело так, щоб відлуння покотилось навкруги, так, як не можна було кричати на війні, що змушувала людей принишкнути та…

  • Фрідріх Шиллер — Вільгельм Телль (стислий переказ)

    Стислий переказ, виклад змісту скорочено Ява 1 Дія перша Події відбуваються у Швейцарії. Твір розпочинається пасторальним пейзажем. На березі Фірвальдштетського озера пасеться череда. Хлопчик Енні ловить рибу і співає. Пастух Куоні мирно пасе свою череду. Мисливець Берні полює на диких звірів. Ідилічна картина змінюється — насувається буря. Пастух із підпасичем зганяють худобу, на зустріч їм…

  • Ульф Старк — Маленька книжка про любов (стислий переказ)

    Стислий переказ, виклад змісту скорочено Розповідь ведеться від першої особи – шведського хлопчика на ім’я Фред, якому приблизно 8 років. РОЗМОВА З ВЕНТИЛЯТОРОМ Батько Фреда на війні, він охороняє кордон на півночі. Хлопчик живе з мамою. Зима видалась холодною, тож щоб татові було тепло, Фред ставить його фотографію на полицю кахляної груби. Поруч він ставить…

  • Ольга Кобилянська — Impromtu phantasie (Фантазія-експромт) (скорочено)

    Стислий переказ, виклад змісту Ольга Кобилянська Impromtu phantasie (Фантазія-експромт) Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу Кожного разу звуки дзвонів нагадують оповідачці минулі літа і одну людину, як була ще дитиною. Ніжна, вразлива, з сумовитими очима, вона годинами лежала в траві, слухали дзвони монастиря і плакала. Іншим разом вона була…